|
|
Автор | Сообщение | Обсуждение словарей |
---|
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
| av161955 | :: Сб Фев 27 2010, 19:43 | Сб Фев 27 2010, 19:43 | |
| И еще вопрос: у меня в Lexicon Menadger в таком порядке (рекомендованном) подключены словари: omograph_lex.dic Alyona22k.dic _punctuation.dic
Какой из них имеет бОльший приоритет?
При редактировании слова в Lexicon Menadger, добавлении его в словарь и сохранении словаря где, в каком словаре оно сохраняется? |
|
|
| |
Sylvia Участник «online словари»
Сообщений : 72
Репутация : 83
| Sylvia | :: Вс Фев 28 2010, 01:50 | Вс Фев 28 2010, 01:50 | |
| - av161955 пишет:
- И еще вопрос:
у меня в Lexicon Menadger в таком порядке (рекомендованном) подключены словари: omograph_lex.dic Alyona22k.dic _punctuation.dic Какой из них имеет бОльший приоритет? Первый (верхний) по списку словарь имеет бОльший приоритет.
- av161955 пишет:
- При редактировании слова в Lexicon Menadger, добавлении его в словарь и сохранении словаря
где, в каком словаре оно сохраняется? Когда Вы открываете Lexicon Manager, в окошке программы, на синей полоске в самом верху написано, какой это словарь. Чаще всего это Alyona22k.dic |
|
|
| |
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
| evilone_ | :: Вс Фев 28 2010, 01:57 | Вс Фев 28 2010, 01:57 | |
| av161955 да, у того который выше больший приоритет, по-умолчанию при запуске открывается Alyona22k.dic но для своих слов, чтобы потом не было путаницы, можно завести свой персональный и в него добавлять свои слова, размещение роли не играет главное чтобы он был подключен в Lexicon Manadger |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Вс Фев 28 2010, 09:14 | Вс Фев 28 2010, 09:14 | |
| И это понял, СПАСИБО
Запись в аудио файл: 1. Все ли программы дают одинаковое качество ? 2. какие параметры файла оптимальные и не ухудшают качества? Учитывая, что у Аленки частота дискредитации 22кГц, моно, писать выше не имеет смысла, но с каким битрайтом? |
|
|
| |
Sylvia Участник «online словари»
Сообщений : 72
Репутация : 83
| |
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| |
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Вс Фев 28 2010, 17:43 | Вс Фев 28 2010, 17:43 | |
| Некоторых участников этого форума я видел на форуме, посвященном голосу Ольги. Отсюда вопрос: какой голосовой движок (Ольга или Алена) лучше (правильней) распознает текст и лучше синтезирует речь? У кого словари более подробные и правильные.... Знаю, что мнения субьективны, но многие из Вас давно занимаются этой проблемой и, вероятно, перепробовали все или многие движки (голоса). Так почему не использовать такой ценный опыт? |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Вс Фев 28 2010, 20:10 | Вс Фев 28 2010, 20:10 | |
| - lev55 пишет:
- Все уже выбрали для себя. :-)))
Вот мне и интересно: что перевесило при выборе?
И ещё: Балаболка разметила мне текст, вставив подчеркивания <_> Например: - Хью_ я не виновен! Я прочитал, что это - дополнительная фонетическая пауза и обрадовался. Но TextAloud читает <_> как "подчеркивание" Что не так? |
|
|
| |
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
| evilone_ | :: Пн Мар 01 2010, 05:25 | Пн Мар 01 2010, 05:25 | |
| av161955 не подключен лексикон для запрета чтения разделительных знаков (punctuation.dic) или не к тому голосу подключен если создавался еще один голосовой профиль
на счет качества каждый выбирает сам, я слушаю прямо в wav, мне можно у меня много места свободного а кто-то слушает сразу когда читает без записи, а еще можно музычку фоном пустить
если компьютер слабенький и мало места на диске то лучшим вариантом будет сначала преобразовать весь текст, сохранить его, отключить все словари в балаболке и затем слушать "на лету" - самая минимальная нагрузка
словари для аленки и ольки чем-то похожи, и их можно смело применять как к одному так и к другому голосу, хотя для аленки есть небольшие отличия в связи с тем что указать ударение в тексте явно нельзя, и еще одно отличие это метод применения правил, для аленки пока самый удачный вариант с теми словарями что есть для нее, это стандартный, хотя можно и быстрым
полно книг есть тут озвученные как аленкой так и олькой и при выборе можно послушать готовые книги, сравнить и сделать для себя выбор |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Пн Мар 01 2010, 10:18 | Пн Мар 01 2010, 10:18 | |
| - evilone_ пишет:
- av161955 не подключен лексикон для запрета чтения разделительных знаков (punctuation.dic) или не к тому голосу подключен если создавался еще один голосовой профиль
Да, не подключил этот словарь, теперь <_> идет как пауза. Кстати, на базе Аленки создал новый голос, и подключил к нему необходимые словари, но в папке C:\Documents and Settings\Borys\Application Data\Acapela Group\HW2L\UserLexicons как бы один голос. Это правильно?
Спасибо за обстоятельные и терпеливые ответы на мои, возможно, глупые вопросы новичка.
- Цитата :
- полно книг есть тут озвученные как аленкой так и олькой и при выборе можно послушать готовые книги, сравнить и сделать для себя выбор )
Может я что-то туплю, но там нет ни одной книги
Еще раз СПАСИБО |
|
|
| |
Sylvia Участник «online словари»
Сообщений : 72
Репутация : 83
| |
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Пн Мар 01 2010, 20:04 | Пн Мар 01 2010, 20:04 | |
| Файлик Голос.dic - есть. Я думал, что это - мой словарь. Веть там еще punctuation, omograph и Alyona22k и все с расширением .dic |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Вт Мар 02 2010, 10:20 | Вт Мар 02 2010, 10:20 | |
| Столкнился с тем, что сочетание "не было" читается как "не бЫло" Приходится вручную искать и править не было = небыло. Тогда читается правильно "нЕбыло". Как при подготовке текста в Балаболке автоматически устранить этот недостаток?
Еще: героев зовут Хью и Чарлз. Как правильно фонетически написать их имена, в привычном для русского слуха виде Как усилить "Х" ? |
|
|
| |
Sylvia Участник «online словари»
Сообщений : 72
Репутация : 83
| |
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Вт Мар 02 2010, 12:16 | Вт Мар 02 2010, 12:16 | |
| - Sylvia пишет:
- av161955, вы скачали словарь омографов для Балаболки? При подключении этого словаря к Балаболке эти (и очень многие другие) ошибки устраняются. Править вручную - это долго
Скачал, но не помог. Вот и хотел узнать, как добавлять туда слова
И ещё: в чем = вчём о чем = очём
- Цитата :
- Попробуйте Хью=# x j }
Пробовал, но хочется сделать "Х" более твердым |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Вт Мар 02 2010, 22:39 | Вт Мар 02 2010, 22:39 | |
| - av161955 пишет:
И какой алгоритм дальнейших моих действий: прослушать Всю книгу, внося вручную изменения через Lexicon Menedger, а только потом перегнать текст в Mp3 ? Да, именно так. Но только если Вам совершенно необходимо записывать текст в Mp3. Если же в этом большой нужды нет, то просто прослушивайте книгу Аленой, и получайте удовольствие. Будут явные ошибки - запишите их "на лету" в отдельный документ, а потом уже в Lexicon manager. Касательно омографов - я столкнулся с парадоксом, времени на поиск и замену омографов у меня уходит чуть ли не больше чем на прослушку самой книги А времени мне жалко! Ведь из контекста понятно, что имеется в виду "зАмок" или "замОк!. |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Вт Мар 02 2010, 23:18 | Вт Мар 02 2010, 23:18 | |
| - lev55 пишет:
- evmir1
А попробуй, как экспиремент, сделать всё словорями для Ольги, а потом перевести в Алёну ссылка. Это не панацея, но время сбережёт. Спасибо идея интересна, но не совсем понял как словори для Ольги перевести в Алёну?! Я скачал OlgaAlyona.dic но Lexicon manager его не может открыть - пишет "не тот голос...", ведь у меня только Алена, а Ольги нет И я никак не могу найти программу, открывающую .dic файлы |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Вт Мар 02 2010, 23:25 | Вт Мар 02 2010, 23:25 | |
| - av161955 пишет:
Пробовал, но хочется сделать "Х" более твердым Попробуйте для "Хью" в транскрипции продублировать звук "х". По моему разница все же есть хоть и небольшая. |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Вт Мар 02 2010, 23:53 | Вт Мар 02 2010, 23:53 | |
| - lev55 пишет:
- И по инструкции. (Быстрый и стандартный, ну всё по нотам).
Действительно как по нотам!! Все получилось. Спасибо |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 03 2010, 11:31 | Ср Мар 03 2010, 11:31 | |
| lev55 Тоже хочу попробовать, но только чут-чуть по-подробней: 1. Сначала форматируем текст со словарями 0omograph.dic, 1Olga_default.dic, 2yo.dic, 3Olgazalizn_olga.dic и сохраняем его, как новый документ. 1. Потом этот документ форматируем со словарес O+iga.dic и сохраняем его. 3. А куда и когда прикрутить OlgaAlyona.dic ?
Я, сдуру, подключил сразу все словари, отобразились те шибки, которые раньше исправлены не были (я обработал текст, ранее обработанный обчным для Аленки образом), вылезли какие-то новые символы разметки, но текст прочитался Аленкой правильно. Поэтому хочется понять правильный алгоритм обработки
P.S. Хотелось бы услышать Петра Маркина |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 03 2010, 19:45 | Ср Мар 03 2010, 19:45 | |
| - av161955 пишет:
- lev55
Тоже хочу попробовать, но только чут-чуть по-подробней: 1. Сначала форматируем текст со словарями 0omograph.dic, 1Olga_default.dic, 2yo.dic, 3Olgazalizn_olga.dic и сохраняем его, как новый документ. 1. Потом этот документ форматируем со словарес O+iga.dic и сохраняем его. 3. А куда и когда прикрутить OlgaAlyona.dic ? Лично я форматировал оригинальный не предобработанный Аленой текст. А OlgaAlyona.dic я подключил сразу, и не отключал его ни на каком этапе обработки! текст действительно получился со странными значками, но Алена их игнорирует (вероятно потому что новая версия) и читает правильно. Таким образом подавляющее большинство омографов трансформируется (спасибо lev55), и остается подправить лишь несколько. Великолепно! |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Чт Мар 04 2010, 20:47 | Чт Мар 04 2010, 20:47 | |
| Lev55 Спасибо за подробный ответ. Обработал один и тот же текст Вашим методом и стандартным методом для Адены. Разница очевидна и огромна. Хоть и три прохода, но быстро и необременительно. Выбор очевиден. СПАСИБО
А что за обновления для Ольги? |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Пт Мар 05 2010, 20:29 | Пт Мар 05 2010, 20:29 | |
| Спасибо! Все записалось! Теперь следующий вопрос: А чем я могу помощь? Соравно по-началу буду искать и уже нашел ошибки произношения, ударения. кому-нибудь они нужны для исправления словарей? В каком виде их собирать? Поскольку программированием не владею, то могу их собирать в блокноте или...? |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Пт Мар 05 2010, 22:12 | Пт Мар 05 2010, 22:12 | |
| - Цитата :
- Там несколько колонок, но можно напрополую! Разберёмся.
Главное, чтоб омографы были с контекстом!
Нельзя ли подробнее? - Цитата :
В том сучае, когда Ольга их призносит правильно, лучше их заносить в лексикон Алёны.
Я использую голос Алены. ольги у меня вообще нет
Бул бы весьма благодарен, если бы составили мне инструкцию с перечнем моих действий. как в случае выше со словарями для Ольги-Алены |
|
|
| |
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
| evilone_ | :: Сб Мар 06 2010, 10:11 | Сб Мар 06 2010, 10:11 | |
| av161955 для словарей от сюда (аленка) идем сюда или прямо в эту тему, для обсуждения других словарей есть отдельные топики в этой ветке
для словарей от сюда (олька) идем сюда или в этот топик |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Сб Мар 06 2010, 12:10 | Сб Мар 06 2010, 12:10 | |
| Опять непонятно: Я решил для голоса Алёнки пользоваться словарями от Ольги и "переводным" словарём Ольга-Алёна.dic В какую тему мне писАть ?
Когда мне в тексте фраза читается как "на нем не былО пальто" как мне поступать?
Я хочу понять алгоритм действий, чтобы мои "отловы" (а это большая работа) пригодились бы и другим |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Сб Мар 06 2010, 22:19 | Сб Мар 06 2010, 22:19 | |
| - av161955 пишет:
- Опять непонятно:
В какую тему мне писАть ? Понимаете, если у Вас только Алена, то работать и править слова, Вы сможете лишь с ней! А словари от Ольги и "переводной" словарь Ольга-Алёна.dic можна использовать ТОЛЬКО для автоматического форматирования текста в Балаболке. И то, lev55 уточнил, что это в качестве эксперимента - эксперимент очень удачный! Принципы исправления трудных слов у Алены и Ольги разные, соответсвенно чтобы оценить разницу этих принципов, Вам нужно установить Ольгу и побробовать. Вот у меня проблема; никак не могу инсталлировать Ольгу на Vista Ну никак |
|
|
| |
Del 2 Гость
| Del 2 | :: Чт Мар 11 2010, 22:30 | Чт Мар 11 2010, 22:30 | |
| Друзья, подскажите, пожалуйста. Я в процессе работы добавил более 200 слов в LM. Но сейчас возникла необходимость переставить систему. Как сохранить вси эти изменения в LM? Спасибо заранее. |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Пт Мар 12 2010, 09:58 | Пт Мар 12 2010, 09:58 | |
| - Del 2 пишет:
- Но сейчас возникла необходимость переставить систему. Как сохранить вси эти изменения в LM?
Если у Вас Виста, то нужно перейти в C:\Users\имя пользователя\AppData\Roaming\Acapela Group\HW2L\UserLexicons и там скопировать все словари (лексиконы) в другое место. А в ХР все это будет в C:\Documents and Setting\имя пользователя\AppData\Acapela Group\HW2L\UserLexicons Насчет расположения в ХР я не уверен, но думаю найдете. После переустановки, просто замените скопированными лексиконами заново установленные, и все. |
|
|
| |
Del 2 Гость
| Del 2 | :: Пт Мар 19 2010, 22:49 | Пт Мар 19 2010, 22:49 | |
| evmir1, спасибо Вам большое. У меня семерка, но путь такой же как у Висты. Попробую. |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Вт Мар 23 2010, 22:33 | Вт Мар 23 2010, 22:33 | |
| Читаю зарубежную классику и детективы. Столкнулся с тем, что многие имена-фамилии читаются неправильно (в основном, ударения). Стал править их в Lexicon Manadger, но правильно ли это? Зачем забивать его "мусором"? Не правильнее вынести все имена в отдельный словарь и подключить его к Балаболке? Если так лучше. то пусть "старшие товарищи" объяснят, как составить такой словарь, .dic или .ini? (в чём разница). Может быть, такого вида: Патерсон*>=Па+тэрсон*
P.S. А как просмотреть содержание географического словаря и добавить туда свои названия, а то Лиссабон читактся как ЛиссАбон, а Кале как КАле |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| |
| |
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
| evilone_ | :: Ср Мар 24 2010, 04:02 | Ср Мар 24 2010, 04:02 | |
| - Цитата :
- Стал править их в Lexicon Manadger, но правильно ли это?
если произносит неправильно то лучше в лексикон, какой-то отдельный даже чтобы не было путаницы потом, словари к балаболке тут ни причем
все имена внести это мартышкин труд, на книгу в среднем приходится 5-10 имен которые за 15 минут можно найти в балаболке и добавить в лексикон, это не сложно
- Цитата :
- Чтобы использовать данный Лексикон в Ольге, думаю сначала нужно его экспортировать в текст, а затем подключить к Оле.
так а там же нету ударения в тексте? только в транскрипции |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 24 2010, 07:15 | Ср Мар 24 2010, 07:15 | |
| - evilone_ пишет:
- так а там же нету ударения в тексте? только в транскрипции
Точно, написал не подумав У меня же Ольга на Висту никак не устанавливается, поэтому я с Олей не дружу. |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 24 2010, 07:42 | Ср Мар 24 2010, 07:42 | |
| Спасибо, что-то понял. Я пользуюсь Алёной, но думал, что при подготовке текста в балаболке можно поправить его по примеру географического словаря.
evmir1 Как автор геословаря: как егог можно посмотреть и дополнить, при необходимости? |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 24 2010, 08:10 | Ср Мар 24 2010, 08:10 | |
| - av161955 пишет:
evmir1 Как автор геословаря: как егог можно посмотреть и дополнить, при необходимости? Мне не совсем понятен Ваш вопрос. Геословарь можно скачать здесь: https://mytts.forum2x2.ru/forum-f11/tema-t339.htm Затем подключите его к Lexicon manager. Если будут вопросы или уточнения - пишите в личку |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 24 2010, 09:38 | Ср Мар 24 2010, 09:38 | |
| А я-то, дурак, подключил его к Балаболке и жду, когда он начнёт правильно читать Лиссабон А в Лексиконе где он должен находится по приоритету? |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 24 2010, 16:22 | Ср Мар 24 2010, 16:22 | |
| - av161955 пишет:
- А в Лексиконе где он должен находится по приоритету?
У меня он 6-ой по приоритету. Но это не показатель, К моему Lexicon manager подключено 7 словарей, поэтому особой разницы нет. |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 24 2010, 17:35 | Ср Мар 24 2010, 17:35 | |
| СЕМЬ СЛОВАРЕЙ ???????? Ты шутишь? Откуда столько взялось? |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 24 2010, 18:30 | Ср Мар 24 2010, 18:30 | |
| - av161955 пишет:
- СЕМЬ СЛОВАРЕЙ ????????
Ты шутишь? Откуда столько взялось? Ну они же разные по объему - не стоит удивляться 1. Magroit 2. omograph_lex 3. Alyona22k 4. Alyona22k 3 5. _punctuation 6. Geografic 7. Emotions
Alyona22k, Geografic мои личные словари, Magroit для имен собственных из рассказов про комиссара Мегрэ, а Emotions чтобы Алена "плакала" или "кашляла". Более подробно эмоции описаны в теме https://mytts.forum2x2.ru/forum-f11/tema-t117.htm |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 24 2010, 18:46 | Ср Мар 24 2010, 18:46 | |
| Понял! А не выложишь словарь Magroit, там, в основном, франц. имена, но буду дополнять английскими. Ты мне прислал Alyona22k 2, я его экспортировал в Alyona22k. Правильно, или лучше не сливать, а подключать?
И ещё: послушал твоего "Мальчика из церковного хора". Как ты добиваешься такого результата: меня интересует процесс (технология) окончательной правки. Ты слушаешь весь текст, внося по ходу изменения в словари. а только потом записываешь окончательный вариант? Или можно каким-то другим путем добиться подобного результата? |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 24 2010, 19:06 | Ср Мар 24 2010, 19:06 | |
| - av161955 пишет:
- И ещё: послушал твоего "Мальчика из церковного хора". Как ты добиваешься такого результата:
меня интересует процесс (технология) окончательной правки. Ты слушаешь весь текст, внося по ходу изменения в словари. а только потом записываешь окончательный вариант? Именно так! Слушаю, правлю, записываю, Затем на следующий день прослушиваю результат "свежим" ухом. Замечу какую неточность исправляю, перезаписываю, слушаю. В общем "Наша песня хороша, начинай сначала" Другого способа я не вижу. словарь Magroit вышлю письмом - он маленький. |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 24 2010, 20:17 | Ср Мар 24 2010, 20:17 | |
| Понял, что мне предстоит долгий, тяжелый путь Словарь получил, спасибо!
Lev55
Послушал и ваш "Укол мафии", голос другой, а результат отличный!
А Ваш алгоритм действий, приводящий к такому результату? |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 24 2010, 21:24 | Ср Мар 24 2010, 21:24 | |
| Lev55 Спасибо за новые словари |
|
|
| |
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
| evmir_troll-hunter | :: Ср Мар 31 2010, 16:14 | Ср Мар 31 2010, 16:14 | |
| - av161955 пишет:
- Lev55
Спасибо за новые словари Он уже выложил словари поновее. и они отлично подходят для Алены, если работать по методу Lev55! |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 31 2010, 18:38 | Ср Мар 31 2010, 18:38 | |
| evmir1
Рад, что победил здравый смысл, что сообщество не распалось, а, наоборот, сплотилось и сделало очередной шаг вперед.
Хотел бы уточнить алгоритм работы Алёнки со словарями для Ольги по методу Lev55 (надеюсь, что он нас услышит) 1. Устанавливаем Балаболку 388. 2. Надо подключить сразу все четыре словаря 0omograph.dic, 1Olga_default.dic, 2yo.dic, 3Olgazalizn_olga.dic. Они работают, как один словарь. Метод - быстрый. Или только 0omograph.dic, 2yo.dic, как советовал раньше Lev55 3. Подключаем O+lga.dic и обрабатываем в стандартном методе. 4. Подключаем Словарь для перевода текста подготовленного для голоса "Ольга" в "Алёну" какой метод обработки?
Имеет текст, подготовленный для Алены. Нужно ли его дальше обрабатывать в Балаболке с подключением словарей Алены omograph.dic+corrector.ini и СИ? Или всё уже сделано и остается править незнакомые слова в Lexicin Manager?
Для простоты не упомянул о форматировании после каждой операции |
|
|
| |
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
| evilone_ | :: Ср Мар 31 2010, 19:14 | Ср Мар 31 2010, 19:14 | |
| av161955главное не запутаться по-моему сейчас общие только 0omograph.dic (словарь замен) 2yo.dic(Ё-фикация) остальные замены просто работать не будут работа словарей со словарем корректором не проверялась, но corrector.ini нужен кровь из носа, потому что там правки для исправления фифектов речи аленки, это ini словарь и ему метод без разницы - он всегда будет срабатывать первым, до dic словарей |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 31 2010, 19:47 | Ср Мар 31 2010, 19:47 | |
| главное не запутаться Это точно. Поэтому я и хочу зафиксировать порядок работы со всеми этими словарями Насколько я мало смыслю принцип работы таов: готовим текст как для Ольги, затем переводим его в формат для Алены и после этого готоыим его по правилам работы со словарями Алены. Для меня это сложно , поэтому и хочу услышать мнение Знатоков |
|
|
| |
lev55 Участник «online словари»
Сообщений : 384
Репутация : 45
| lev55 | :: Ср Мар 31 2010, 19:56 | Ср Мар 31 2010, 19:56 | |
| Устанавливаем Балаболку 388. Ставим галочки везде, кроме убрать пустые строки. Настройки\текст. и больше не трогаем.
1. Надо подключить сразу все четыре словаря 0omograph.dic, 1Olga_default.dic, 2yo.dic, 3Olgazalizn_olga.dic. Они работают, как один словарь. Метод - быстрый. 2. ctrl -T 3. ctrl -L Т.е. форматируем. 4. Отключаем словари. 5. Подключаем O+lga.dic и обрабатываем в стандартном методе. 6. ctrl -T 7. ctrl -L Т.е. форматируем. 8. Подключаем Словарь для перевода текста подготовленного для голоса "Ольга" в "Алёну"
Было бы всё проще, если бы не ошибки при таком знаке ударения у Ольги. (' ^'). Сейчас ошибки даже в предпоследней версии, думаю и в последней - не скачивал.
Если подключать только 0omograph.dic, и 2yo.dic, немножко сэкономится время. Ведь ударение у Алёны в лексиконе правятся. Можно 3Olgazalizn_olga.dic в лексикон запихнуть, но от туда убраны слова, которые Ольга правильно говорит. Хотя голоса похожи на 95%, но разница есть. Но и при подключении всех словарей, ошибки не будет. Например в 1Olga_default.dic записаны имена, города, некоторые аббривиатуры.
*.ini по своему усмотрению. Например я иногда подключаю СИ Романенко.
- Цитата :
- но corrector.ini нужен кровь из носа, потому что там правки для исправления фифектов речи
Эксперт скаэал - Значит нужно. |
|
|
| |
av161955 Посетитель
Сообщений : 45
Репутация : 6
| av161955 | :: Ср Мар 31 2010, 20:28 | Ср Мар 31 2010, 20:28 | |
| lev55 Вот теперь я всё понял! Спасибо |
|
|
| |
lev55 Участник «online словари»
Сообщений : 384
Репутация : 45
| lev55 | :: Ср Мар 31 2010, 20:38 | Ср Мар 31 2010, 20:38 | |
| av161955 Маленький нюанс. В O+lga.dic есть такие правила: *е+е*=е' ^'йе *и+е*=и' ^'йе *ю+е*=ю' ^'йе *я+е*=я' ^'йе Они актуальны только для Ольги. Для Алёны, я бы убрал. |
|
|
| |
|
Обсуждение словарей |
---|