По просьбе evilone_ я сделал небольшую инструкцию как в KMPlayer запустить чтение субтитров голосовым синтезатором
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Ср Дек 31 2008, 16:30
Ср Дек 31 2008, 16:30
Vladimir_02, Collega пасибки
KMPlayer чтение субтитров голосовым синтезатором
Функциональный мультимедийный плеер. KMPlayer имеет удобный и информационный интерфейс, поддерживает множество аудио/видео форматов и не требует установки кодеков. Данный плеер предоставляет полный контроль над воспроизведением мультимедиа файлов. Для видео доступно изменение скорости проигрывания, масштаба, соотношения сторон, способа вывода видеокартинки, а также применение видеоэффектов. Настройки звука включают 10-полосный эквалайзер с набором предустановленных пресетов, изменение количества каналов, включение трехмерных эффектов. Плеер поддерживает скины с возможностью изменения цвета, поддерживает снятие снимков экрана, запись воспроизводимого звука в файл, подключение DSP плагинов, показ субтитров, визуализацию при проигрывании музыкальных файлов.
Замечательный во всех отношения плеер. Но мало кто знает, что в нём есть возможность подключения голосовых синтезаторов под SAPI 4 и SAPI 5 для чтения субтитров. И теперь любой иностранный фильм или сериал, имея к нему русские субтитры, можно озвучить голосом Алёнки, Ольги или Николаем Дигало... А если есть украинские субтитры, то и на украинский Игорем Укрвоксом...
Сам я иногда смотрю сериалы озвученные Алёнкой (когда нету еще перевода, а новую серию уж очень хоцца посмотреть) и с этой задачей она справляется на 5+...
Для просмотра субтитров в KMPlayer нужно правой кнопкой мыши вызвать меню и в разделе Субтитры отметить пункт Показать/Скрыть субтитры Чтобы голосовой синтезатор читал субтитры нужно в разделе Настройки выбрать пункт TTS:Читать субтитры
Для выбора и настройки самого голосового синтезатора нужно зайти Настройки > Конфигурация > Обработка субтитров > Языки / Речь закладка Текст в речь
Если не хочется смотреть на субтитры, то их можно спрятать. Совсем убирать нельзя – синтезатор перестанет читать. Но можно сделать субтитры прозрачными.
Таким способом можно слушать субтитры которые существуют в виде отдельного текстового файла и подключаются к ДВД или к фильмам в формате AVI. А вот те субтитры, которые присутствуют на ДВД дисках и подключаются через меню самого диска прослушать не удастся.
Официальная страница программы Топик про kmplayer на ru-board
wewerty Наблюдатель
Сообщений : 1
Репутация : 1
wewerty
:: Вс Янв 04 2009, 22:51
Вс Янв 04 2009, 22:51
Примечания: Громкость TTS и звука фильма регулируются независимо - можно подобрать приемлемый уроваень. На вкладке "Языки/Речь -> Дополнительно" рекомендую включить внешний модуль субтитров - помогает при сложном оформлении.
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Вт Май 01 2012, 01:09
Вт Май 01 2012, 01:09
пару дополнений: у аленки есть такая проблема: при чтении иногда произносится "точка" есть два варианта решения этого безобразия: - добавить точку в лексикон для запрета чтения разделительных знаков как паузу; - добавить в корректор в самом конце правило
Код:
(\.)+=_
словарь коррекции текста и склонения числительных не учитывают символы разметки внутри файла субтитров, поэтому ими также можно пользоваться при разметке текста лучший порядок применения словарей:
коррекция текста (словарь для коррекции текста до 12 пункта);
поиск омографов omograph.dic (если не используется ручная разметка);
коррекция произношения (словарь для коррекции текста 12 пункт отдельно);
лучше всего увеличить скорость чтения 125-135 через Voice Manager, создав отдельный голосовой профиль специально для чтения субтитров подключив к нему лексиконы от основного голоса Alyona22k
в настройках Voice Manager эквалайзера можно увеличить высокие частоты для голоса, будет четче слышно
поскольку громкость голоса и фильма регулируются отдельно лучше всего настроить отдельные горячие клавиши на увеличение громкости фильма и общей громкости компьютера так можно будет быстро и удобно подстроить нужную громкость голоса относительно громкости фильма
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
evmir_troll-hunter
:: Ср Июн 06 2012, 02:23
Ср Июн 06 2012, 02:23
Посмотрел несколько ф. с субтитрами – хочу поделиться впечатлениями:
Алёна не читает вшитых субтитров. Да да, я воспользовался VideoSubFinder + FineReader 10.0, потратил несколько часов, «выцарапал» титры, проверил, исправил – добился чего хотел. Но… это долго и непрактично.
сложные, комплексные субтитры в формате .ass произносятся частями, обрывочно.
кажется, что голос работает «не так» - которого звучит котороГо, много = мноВа, - Что произносится нечётко, а что как читА и т.д.
субъективное неудобство; субтитры притягивают взгляд – отвлекают. Конечно их можно сделать прозрачными, но если они вшиты, читай пункт 1.
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Пт Июн 08 2012, 20:24
Пт Июн 08 2012, 20:24
evmir1, ну на вкус и цвет... ко всему привыкаешь и потом уже без этого не можешь кстати подобные проблемы есть и у других голосов при чтении субтитров например английский голос Heather иногда некоторые слова произносит побуквенно
Цитата :
it=Ай Ти go=Джи Оу we=Дабл-ю И
есть подозрение что виноват сам плеер но не факт
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
evmir_troll-hunter
:: Пн Июн 11 2012, 02:55
Пн Июн 11 2012, 02:55
evilone_ пишет:
ко всему привыкаешь и потом уже без этого не можешь
А-а, сложилось впечатление, что я недоволен Алёной?! Отнюдь. Основная проблема - "вшитые"\зашитые\ушитые субтитры! Пока я их "выцарапывал" - нахватался спойлеров! + полно орфографических ошибок.
anadare Наблюдатель
Сообщений : 1
Репутация : 0
anadare
:: Чт Окт 18 2012, 10:24
Чт Окт 18 2012, 10:24
а куда словари для ольги класть, чтобы KMPlayer их видел?
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Пт Окт 19 2012, 22:11
Пт Окт 19 2012, 22:11
anadare, KMPlayer не умеет работать со словарями, надо: - открыть файл с субтитрами, например в балаболке или демагоге; - включить там словари; - изменить ими текст; - сохранить и заменить им оригинальный файл субтитров.
Ajaja V.I.P.
Сообщений : 49
Репутация : 28
Ajaja
:: Вс Июн 23 2013, 12:37
Вс Июн 23 2013, 12:37
Тоже начинал с KMPlayer. Потом перешел на ABM Subtitles Reader, начал записывать озвучку в wav-файл и потом прослушивать его параллельно с основной дорожкой. Долго использовал этот метод, но глюки самого ABM Subtitles Reader и неудобства из-за GUI при массовой обработке субтитров в конце концов достали. Удивительно, но, как оказалось после долгих поисков в интернете, других альтернатив нет. KMPlayer и ABM Subtitles Reader. Все! Неужели эта фича - озвучивание субтитров - так мало востребована или сложна в реализации? В общем, написал простенькую утилиту которая из командной строки используя голосовой движок Acapela создает из *.srt звуковой файл. Целью была возможность организовывать пакетную обработку субтитров. Конвертирование ssa/ass/пр. в SubRip - Subtitle Edit. Обработка эквалайзером - sox. Извлечение встроенных в контейнер субтитров, анализ громкости для корректировки децибел во время наложения и само наложение голоса на аудиодорожку фильма c получением внешней аудиодорожки - ffmpeg. Все утилиты консольные, поэтому процесс легко автоматизируется. Несколько батников, минимум ручной работы, и можно целые сериалы дублировать
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Вс Июн 23 2013, 17:29
Вс Июн 23 2013, 17:29
Ajaja пишет:
Удивительно, но, как оказалось после долгих поисков в интернете, других альтернатив нет.
есть еще польский allplayer но он поддерживает только голоса ivona и expressivo и глючный сильно
Significance Интересующийся
Сообщений : 7
Репутация : 1
Significance
:: Пт Июл 05 2013, 22:53
Пт Июл 05 2013, 22:53
Хотел поделиться новыми возможностями (для тех кто еще не знает). На youtube в 2009 году появилась возможность смотреть видео с субтитрами (субтитры создает сервис по преобразованию звука в текст и дальнейшим переводом через гугол переводчик) на английском и других языках, позже появился и русский. Правда особого качества ждать не приходиться и сейчас, но всё же надежда на дальнейшее развитие остаётся. Так вот, возник вопрос: «Как посмотреть и услышать перевод видео с youtub’а?» (который создал автоматически субтитры для данного видео и перевел их на Великий и могучий русский язык).
Решение оказалось относительно легким: 1) Надо зайти на сайт с видео youtube. 2) Копировать адрес сайта с видео. 3) Открыть сайт http://ru.savefrom.net/ 4) В ставить в соответствующее поле адрес youtube который мы скопировали и нажать СКАЧАТЬ. 5) Выплывет окно с возможностями скачать в нужном расширении и размерами (качаем видео) и чуть ниже должна быть кнопка СУБТИТРЫ.
6) Нажимаем на кнопку субтитры и вылезает еще одно окно с субтитрами на различных языках, выбираем русский и качаем файл с расширением .srt. Скачав заветные 2 файла (видео и субтитру), открываем KMPlayer (как подключить прекрасно описано в этой статье https://mytts.forum2x2.ru/t188-topic).
Внимание: есть так же вшитые субтитры которые извлечь практически нельзя (можно но сложно через SubRip, Subtitle Edit, FineReader и др.), есть видео без поддержки субтитров ( определить можно по отсутствию рядом со значком «изменить качество», значок «включить субтитры»), но гугол обещает расширяться и перевести практически все видео.
Вот пример для теста: Надеюсь не слишком много текста. Всем спасибо за внимание!
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Пн Дек 23 2013, 22:25
Пн Дек 23 2013, 22:25
в последних версиях kmplayer субтитры скрываются только если обработчик видео "оконный VMR9"
evmir_troll-hunter Admin
Сообщений : 616
Репутация : 208
evmir_troll-hunter
:: Пт Дек 27 2013, 04:05
Пт Дек 27 2013, 04:05
Алёна читает субтитры в KMPlayer плохо. В программе Балаболка появилась возможность записи субтитров с использованием словарей замен "на лету" в аудиофайл, подключаемый к видео как внешняя дорожка. Но на ней лишь озвученные субтитры в соответствии с таймингом.
Есть новый медиа-плеер с возможностью одновременного проигрывания нескольких аудиодорожек.
zelo Новичок
Сообщений : 11
Репутация : 2
zelo
:: Ср Фев 18 2015, 00:57
Ср Фев 18 2015, 00:57
Узнал, что KMPlayer можно настроить на чтение субтитров, и решил попробовать.
Установил KMPlayer 3.9.1.130 и голоса IVONA Tatyana+Sally 1.6.70. В системе (W7x64) также есть встроенный голос MS Anna.
К сожалению, свежий KMPlayer читает каждую фразу один, два или три раза подряд, как-то бессистемно выбирая количество повторений. Такое наблюдается со всеми тремя голосами. Это делает полностью невозможным практическое использование KMPlayer TTS. Кто-нибудь знает, как это исправить?
Также в английские субтитрах троеточия читаются вслух "dot-dot-dot", а их во многих субтитрах понаставлено чуть ли не в каждом предложении...
evilone_ Участник «online словари»
Сообщений : 859
Репутация : 317
evilone_
:: Пт Фев 20 2015, 20:29
Пт Фев 20 2015, 20:29
мой читает точно так же - причина в самом плеере четкой зависимости отследить не получилось, больше всего заметно при паузах, перемотке и на границе основной текст-сноска точки и пр. можно предварительно менять словарями на что-то другое